Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 26 Mar 2015 at 11:58

micken
micken 44 印刷会社、広告制作会社、広告代理店で 長年、広告の制作業務を経験してまい...
Japanese

6.タイ語の為、CSVの開き方やデータ作成において、作業が多く、且難しい。
7.SS社及びI社の習熟度が低く、問題に対する早期回答修正対応が遅い。
8.サプライヤーサイトにおいて、在庫の増加はできるが削減はできない。(削減ができるような翻訳文言になっている)
9.サプイヤーサイトにおいて、カラムはあるが、機能していていないものもある(Limited quantity等)
10.システム上怪しい動きが多く存在する。
-件数が多いデータをアップロードするとホワイトアウトする。

English

6.Because this is a Thai language. So work processes are a lot and difficult in how to open a CSV,making a data.
7. SS.ltd and I.ltd learning level are low. They don't response to answer,modify soon.
8. In the supplier site, we can't eliminate the stocks but can do it increase.[It is a translated literature as you can eliminate.]
9. In the supplier site, The column is there,but some of them still don't work.[Limited quantity and so on]
10. A lot of strange work is there on the system.
When a data with many lists is downloaded, it have be a white out.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.