Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 11 Oct 2011 at 22:16

[deleted user]
[deleted user] 50 プロの翻訳家ではありませんが、英文メールでのやり取りを業務で行っております。
English

The most important outcome of learning how to code is that I’ve learned to respect programmers and their work. Too often, the calls of a marketer looking for a technical co-founder ends up on the very entertaining Whartonite Seeks Code Monkey site.

2. Learn CSS and HTML first

This is something I regret not starting earlier. If I could begin again, I would learn CSS and HTML before jumping into rails. Just by knowing how to manipulate the look of a website, you can create a really watered down product using static HTML.

Japanese

コーディングを学ぶことの最も重要な成果は、プログラマーとその仕事に敬意を払えるようになったことだった。技術のわかる共同創立者を探すマッケッターであれば、結果として、”Whartonite Seeks Code Monkey”のような本当に楽しめるサイトに行き着くことになる。
2.CSSとHTMLを先に覚えろ
これは、私がもっと早く始めればよかったと後悔していることだ。もしもう一度始められるのなら、CSSとHTMLを覚えてからrailsにいくだろう。ウェブサイトの見た目を操る方法を覚えるだけで、静的HTMLを使って本当に内容を薄めた製品を作ることができる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/10/03/3-tips-for-tech-start-up-founders-who-cannot-code/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlso