Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 11 Oct 2011 at 13:49

English

The most important outcome of learning how to code is that I’ve learned to respect programmers and their work. Too often, the calls of a marketer looking for a technical co-founder ends up on the very entertaining Whartonite Seeks Code Monkey site.

2. Learn CSS and HTML first

This is something I regret not starting earlier. If I could begin again, I would learn CSS and HTML before jumping into rails. Just by knowing how to manipulate the look of a website, you can create a really watered down product using static HTML.

Japanese

コードの書き方を学んだことの一番の成果は、プログラマーと、プログラマーの仕事に敬意を持つようになったことである。技術的な共同創業者が欲しいというマーケティング担当者からの要望は、Wartonite Seeks Code Monekeyのサイトのような笑える結果になることが、かなり良くあるのである。

2.CSSとHTMLを最初に学ぶ

これは、もっと早めにやっておけば良かった、と後悔したことである。もう一度やり直せるなら、Ruby on Railsに飛び込む前に、私はCSSとHTMLを学ぶことを選ぶ。webサイトの見栄えをどのように変更するのかを知るだけで、静的HTMLを用いた簡単なコードを実際に書けるのである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/10/03/3-tips-for-tech-start-up-founders-who-cannot-code/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlso