Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 25 Mar 2015 at 23:16

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

事実と違う事を評価に書き込む事はebayのポリシーに違反しないの?
「セラーの態度が悪い」「梱包が悪い」と言った理由であれば、バイヤーが感じた事なので仕方ない
しかしバイヤーは、私の「コミュニケーションが悪かったせいで返送ができなかった」と言っている
これはおかしい
何故なら私が返品を受け入れた時点で、返送をするのにコミュニケーションは必要ないからだ
ebayから返送先の連絡はあるだろうし、いつでもebay上で私の住所は確認できる

だから返送できない理由として、その事を書くのは事実無根だ

English

Isn't posting a rating with a false evaluation against eBay policy?
If the buyer felt "a seller had a bad attitude", "the packaging was poor", etc., it would make sense. However the buyer mentioned that "s/he could not return the item due to my poor communication". This is definitely wrong, because at the point of time when I accepted the buyer's return of the item, there is no need to hold a communication for doing so. eBay would have contacted the seller about the information on the return address, plus s/he could confirm my address over eBay at any time.

Therefore, it is totally unfounded of the buyer to mention about the inability to return the item as a reason.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 翻訳文は丁寧な敬語でお願い致します。