Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 11 Oct 2011 at 19:39

[deleted user]
[deleted user] 50
English

MiShang is a curious hybrid, being either a neat fashion-oriented photo app, or a social shopping platform – or both – to its users. It allows sign-up via a Sina Weibo or Tencent QQ account, and places a strong emphasis on sharing your fashion and brand ‘likes’ with your friends using Sina or Tencent Weibo, or QZone. The company’s own website uses the English phrase “stylecasting” to describe its social approach, in that it’s mostly about browsing a live-stream of stylish items from the people that you follow.

Japanese

MiShangは、こぎれいなファッション志向のフォトアプリやソーシャルショッピングのプラットフォームのどちらか、あるいは両方をユーザーに提供する、好奇心をそそるハイブリッドである。
サインアップはSina WeiboかTencent QQのアカウントを経由することによりでき、SinaまたはTencent WeiboやQZoneを使う友人とのファッションやブランドの「好み」を共有することに強い強調を置いている。MiShangのウェブサイトには自身の社会へのアプローチを"stylecasting"という英語のフレーズで記述している。それは、あなたがフォローしている人々からスタイリッシュなアイテムのライブストリームを拾い読みするということがMiShangのほぼ全てであるからだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事:http://www.penn-olson.com/2011/10/03/mishang/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29