Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 Oct 2011 at 19:05

zhizi
zhizi 68
English

MiShang is a curious hybrid, being either a neat fashion-oriented photo app, or a social shopping platform – or both – to its users. It allows sign-up via a Sina Weibo or Tencent QQ account, and places a strong emphasis on sharing your fashion and brand ‘likes’ with your friends using Sina or Tencent Weibo, or QZone. The company’s own website uses the English phrase “stylecasting” to describe its social approach, in that it’s mostly about browsing a live-stream of stylish items from the people that you follow.

Japanese

迷尚網は興味深いハイブリッドで、ユーザーにとっては、素晴らしいファッション志向のフォトアプリ、あるいはソーシャル・ショッピング・プラットフォーム、もしくその両方である。新浪微博(Sina Weibo)もしくは騰訊(Tencent)のQQアカウントからサインインでき、新浪(Sina)、騰訊微博(Tencent Weibo)、もしくはQzoneを使って友達とファッションやブランドのお気に入りを共有することに力を入れている。同社独自のウェブサイトには「スタイルキャスティング」という英語のフレーズを用い、同社のソーシャルアプローチを説明している。そういう点で、フォローしている人からのおしゃれなアイテムのライブストリームを見るということが、このサイトの大部分を占めている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事:http://www.penn-olson.com/2011/10/03/mishang/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29