Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 47 / 1 Review / 25 Mar 2015 at 17:35

English

The market unit price and market value are for reference only.

Any currency conversion is based on the currency's prevailing exchange rate as at the close of business on tiie statement date. This equivalent balance is for reference only.

For some bonds/notes where a market price is not available, the nominal value will be shown underlie Market Value Column.

The income amount credited is the gross entitlement less the total charges. If the Bank charges exceed the gross entitlement, we will deduct the total of the gross entitlement as the full and final settlement of our charges.

Japanese

市場単価と市場価値は参考用です。

任意の通貨変換はtiie文日の営業終了時のように通貨の為替レートに基づいています。この等価なバランスは、参考値です。

市場価格が入手できないいくつかの債券/注意事項については、公称値は市場価値列根底に表示されます。

入金所得額は総権利少ない総料金です。銀行手数料は総権利を超えた場合、我々は電荷の完全かつ最終的な決済などの総権利の合計が差し引かれます。

Reviews ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimura rated this translation result as ★★ 26 Mar 2015 at 21:40

original
市場単価と市場価値は参考用です。

任意の通貨換はtiie文日の営業終了時のように通貨の為替レートに基づいています。この等価なバランスは、参考値です。

市場価格が入手できないいくつかの債券/注意事項については、公称値は市場価値列根底に表示されます。

入金所得額は総権利少ない総料です。銀行手数料権利を超えた場合、我々は電荷の完全かつ最終的な決済などの権利合計が差し引かれます。

corrected
市場単価と市場価値は参考用です。

すべての通貨換声明日の営業終了時の一般の為替レートに基づいています。この残高相当額は、参考値です。

市場価格が入手できないいくつかの債券/手形については、額面価格が市場価値に表示されます。

入金所得額は総給付金から手数を差し引いた額です。銀行手数料給付金を超えた場合、当行手数料の完全かつ最終的な精算として、給付金全額が差し引かれます。

Add Comment