Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 25 Mar 2015 at 14:55

English

“Last year we announced our Kickstarter campaign at SXSW, and we reached our US$30,000 goal in just two days, ending with US$80,000 in total,” Yoshinobu Ichimura, Moff’s business manager, told Tech in Asia. “Last September, we shipped [Moff bands] to backers. Then in October, we began selling on Amazon.jp, and in November, we started selling Amazon.com in the US. We’ve sold more than 10,000 units since then.”

The exposure Moff received at SXSW 2014 was a major factor in the team’s decision to return to Austin this year. But instead of Kickstarter backers, the startup came looking for business collaborators.

Japanese

「昨年のSXSWでKickstarterキャンペーンを発表したところ、2日で3万USドルを集めることができ、最終的には8万ドルにもなりました」と、Moffのビジネスマネージャー・ヨシノブイチムラ氏はTech in Asiaに語った。「昨年の9月にはMoffのバンドを後援者の方々に送りました。10月にはAmazon.jpで販売を始め、11月にはアメリカのAmazon.comでも発売しました。その後、10,000個以上のバンドを売り上げています」

昨年のSXSWで注目を集めたことで、Moffは今年もテキサス州オースティンに戻ってくることを決めた。しかし、今回はKickstarterの後援者を集めることが目的ではなく、ビジネス共同事業者を探しにやってきていた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
https://www.techinasia.com/todai-to-texas-sxsw-2015-part-1/