Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 11 Feb 2019 at 17:24

kinut
kinut 50 海運会社に2年、英語講師として1年。 会社勤めからノマドを目指して活動中です。
English

Marketing Technologists

Half marketing expert, half technology pro, this is the best hybrid since the centaur. It’s too brand spanking new to even be listed by BLS, but it’ll likely be there in the next couple of years. However, there are job postings aplenty on sites like LinkedIn, Indeed, and even Craigslist — with salaries as varied as the job descriptions. Since this is such an up-and-coming career path, if you’re good you can basically make as much (or as little) as you like. It’s not unusual to see a number of marketing technologists raking in six figures, especially if they’ve established themselves as a genuine expert or thought leader in the field. But what the heck do they actually do?

Japanese

マーケティング テクノロジスト

マーケンティングの専門家であり、テクノロージのプロでもある、これが最もよい塩梅とされる、なぜならそれが中間だからだ。BLSにすらリスト化されるほど非常に活発なブランドでもある。その分野への進出は数年以内である可能性は高いだろう。しかし、Linkedin,Indeed,そしてCraiglistといったサイト上にも、給与なども様々だが多くの門戸が開かれている。将来が有望視されるキャリアであり、もしあなたがこの分野において優れていれば、身の丈でも身の丈以上にも稼ぐことが出来る。彼らがもしこの分野を打ち立てた、正真正銘の専門家や中心人物であるなら、何十万と稼ぐマーケットテクノロジストが上位に来ても不思議ではない。だが、実際のところ彼らは何をしているのだろうか。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/03/17/why-data-scientists-and-marketing-technologists-are-the-hottest-jobs-of-2015/