Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 11 Oct 2011 at 16:25

English

Baidu International has two ad products to offer international brands and agencies so far:

Search Advertising: This is similar to Google Adwords and runs on a cost-per-click (CPC) and pay-per-performance model. Ads will run on keywords set by the advertisers. For folks who don’t understand Chinese, Baidu International will help to translate your ad creatives into the language. The ads will appear as users search for the keywords you chose.

Japanese

今のところBaiduインターナショナルは国際的なブランドと代理店向けに2つの広告製品を提供しています。
広告検索:この機能はGoogle Adwordsに似ており、クリックベースの支払い(CPC)とパフォーマンスベースの支払いモデルで実行される。広告は広告主が設定したキーワードに応じて発動される。中国語を理解しない人のためにBaiduは広告のクリエイティブ翻訳をサポートする。広告は選択されたキーワードのためユーザー検索として表示される。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/10/03/fashion-walker/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29