Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 24 Mar 2015 at 16:18

yuzo-mikimoto
yuzo-mikimoto 60 ローカライズ翻訳と契約書翻訳が専門です。 この2つを柱にしつつ、周辺分野...
English

Range Assurance

The centerpiece of the upgrade is a Range Assurance app that will constantly assess whether the Model S has enough juice to reach its destination.

The app constantly monitors outside temperature, elevation changes, wind, driving speed, and heat/AC use. If the app determines that range is insufficient to reach the destination, it will warn the driver well in advance.

The app will make it “effectively impossible to run out of range unintentionally,” according to Musk.

He described the app as “incredibly good,” and said that early testing has shown it to be accurate within less than one percent.

Less than one percent? Wow.

Frankly, I’ll believe that when I see it. (Guess I’ll see in about ten days.)

Japanese

走行距離を保証

アップグレードの目玉となるのは「Range Assurance」というアプリ。残りの充電でModel Sが目的地に到達できるかどうか、コンスタントにチェックする機能があるという。

このアプリは車外の気温、標高の変化、風の強さ、走行速度、冷暖房の使用を絶えず監視し、充電残量の不足で目的地に到着できないと判断した場合、前もってドライバーに警告してくれるという。

Musk氏によると、このアプリによって「意図せずして移動可能範囲の外に出ることが事実上不可能になる」らしい。

氏はこのアプリを「信じられないくらいの優れもの」と表現している。初期のテストで示された誤差は、1%未満だという。

1%未満。もし本当ならすごいことだ。

個人的には、実物を見てから信じるとしよう(10日ほどでお目にかかれるそうだから)。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/03/21/elon-musk-tesla-model-s-ends-range-anxiety-with-smart-navigation-trip-planner/