Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 11 Oct 2011 at 11:03

henno
henno 50 イギリスの大学で博士研究員をやっています。アカデミックな話題を中心に幅広く...
English

The most important outcome of learning how to code is that I’ve learned to respect programmers and their work. Too often, the calls of a marketer looking for a technical co-founder ends up on the very entertaining Whartonite Seeks Code Monkey site.

2. Learn CSS and HTML first

This is something I regret not starting earlier. If I could begin again, I would learn CSS and HTML before jumping into rails. Just by knowing how to manipulate the look of a website, you can create a really watered down product using static HTML.

Japanese

プログラムを学ぶことで得た最も重要な成果は、プログラマと彼らの仕事を尊敬できるようになったことだ。技術系の共同設立者を探している会社の求人の多数が、結局最後にはWhartonite Seeks Code MonkeyのWebサイトを楽しませるだけになるのだ。

2. さきにCSSとHTMLを学べ

これは僕が先に学ばなくて後悔していることだ。もし僕がもう一度始められるなら、Railsに飛び込む前に、CSSとHTMLを先に学ぶだろう。ウェブサイトの見た目をどうやって操作するかを知るだけで、静的HTMLを使った本当に控えめなサイトを作ることができる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/10/03/3-tips-for-tech-start-up-founders-who-cannot-code/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlso