Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 11 Oct 2011 at 13:57

rakia
rakia 50
English

Baidu International Launches, Aimed at Global Brands

[Update: A Baidu International rep called us to clarify the launch. We were told that Baidu International is a partnership between China Search International and Baidu. It is set up to help international brands and ad agencies to run ad campaigns on Baidu's existing ad platform and thus help Baidu increase revenue in the international market. We have made changes to the first paragraph and title accordingly.]



Baidu, in partnership with China Search International, is launching ‘Baidu International‘ ad platform today, which it touts as a service “to help advertisers globally launch, manage and optimize on Baidu.”

Japanese

Baidu Internationalが世界的ブランド向けに事業を開始

[更新:Baidu Internationalの代表が事業開始について明らかするため我々に連絡をくれた。Baidu InternationalはChina Search InternationalとBaiduの共同事業だそうだ。Baidu Internationalは世界的なブランドや広告代理店がBaiduの既存のプラットフォーム上で広告キャンペーン展開の支援をするために設立され、従ってBaiduは国際市場で収益を増やすことにもなる。それに合わせて、第1パラグラフとタイトルに変更を加えた。]

BaiduはChina Search Internationalと提携し、今日‘Baidu International‘ 広告プラットフォームを開始する。同社はそれを「Baidu上で広告主が国際的に事業を開始し、運営し、最適化するのに役立つ」サービスとして売り込む。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/10/03/fashion-walker/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29