Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 24 Mar 2015 at 01:58

inuatsu
inuatsu 61
English

SXSW proved that there’s still lots of ground to cover when it comes to brands’ mobile marketing efforts. However, knowing that what they lack in understanding, brands make up for in enthusiasm makes us mostly excited for this journey.

Gilad Bechar is the founder and CEO of Moburst, a global mobile marketing agency. Gilad serves as a mentor to rising startups at Microsoft Accelerator, The Technion, Tel-Aviv University, Unit 8200, and for strategic Moburst clients and is the Academic Director of the Mobile Marketing and New-Media course at Tel-Aviv University.

Japanese

SXSWを通じて、企業のモバイルマーケティングについてはまだ取り上げられるべき領域がたくさんあることが証明された。しかしながら、企業が理解の不足していることを熱意によって補おうとしていることを知ることができて、今後の道程に我々はとても心躍っている。

Gilad Bechar氏は、世界的なモバイルマーケティング代理店Moburst社の創業者でありCEO。Gilad氏はMicrosoft Accelerator、Technion、Tel-Aviv大学、Unit 8200などの成長期のスタートアップ、戦略的なMoburst社の顧客のメンターを務める。Tel-Aviv大学モバイルマーケティング・ニューメディアコース学長。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/03/18/keep-mobile-weird-4-mobile-marketing-lessons-from-sxsw/