Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 23 Mar 2015 at 20:36

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
English

SXSW proved that there’s still lots of ground to cover when it comes to brands’ mobile marketing efforts. However, knowing that what they lack in understanding, brands make up for in enthusiasm makes us mostly excited for this journey.

Gilad Bechar is the founder and CEO of Moburst, a global mobile marketing agency. Gilad serves as a mentor to rising startups at Microsoft Accelerator, The Technion, Tel-Aviv University, Unit 8200, and for strategic Moburst clients and is the Academic Director of the Mobile Marketing and New-Media course at Tel-Aviv University.

Japanese

SXSWではブランドのマーケティング戦略において多くの商機があることがわかった。しかし、ブランドが自身に欠けていることを理解した上で熱意をもって取り組もうとしているということがわかっただけでも今回参加した価値があたと言える。

Gilad Bechar氏はグローバルモバイルマーケティング会社MoburstのCEOである。Gliad氏はMicrosoft Accelerator、The Technion、テルアビブ大学、Unit 8200とMoburstクライアントでスタートアップ起業を指導しており、Mobile Marketing、テルアビブ大学のメディアコースでアカデミックディレクターを務めている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/03/18/keep-mobile-weird-4-mobile-marketing-lessons-from-sxsw/