Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 23 Mar 2015 at 22:10

ayanoxx
ayanoxx 53
English

Up Performa

Kyoto-based Up Performa has designed a team-tracking wearable device to help coaches visualize their movements on the field. The device, called Eagle Eye, uses location data to measure each player’s position, gauge their speed, and generate a heatmap of the entire team as a whole. The startup looks to build on the growing interest in sports analytics and sees the 212,000 soccer teams (amateur and professional) that exist in the EU, US, and East Asia as a huge opportunity.

Japanese

Up Performa

京都を拠点とするUp Performaは、コーチがフィールド上の動きを想い描けるよう、チームを追跡するウェアラブル機器のデザインをしている。そのEagle Eyeと呼ばれる機器は、ロケーション情報を使い、各プレイヤーの位置、スピードを計測、そしてチーム全体のヒートマップを作り出す。このスタートアップはスポーツのデータ分析の興味が増加していることに基づき、EUやアメリカ、東アジアに存在する21万2000のサッカーチーム(アマチュアとプロ)をとても大きなチャンスと見ている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
https://www.techinasia.com/tech-in-asia-tour-tokyo-results/