Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 63 / 1 Review / 23 Mar 2015 at 14:12

[deleted user]
[deleted user] 63 英語から日本語の翻訳では、訳文を一度読むだけで理解できるような日本語にする...
English

Keep mobile weird: 4 mobile marketing lessons from SXSW

SXSW is where innovation meets art meets crazy. It’s more of a festival than a convention and more of a state of mind than anything else. And while the film and music festivals sure are entertaining, interactive is where it all happens.

One pleasant surprise in this year’s interactive extravaganza was the massive interest in mobile. This year’s focus on mobile seemed bigger than ever, in terms of both the number of participants and the content itself.

Japanese

モバイルのすばらしさを保つには:SXSWで学んだモバイルマーケティングの4つの教訓

SXSWはイノベーション、アート、熱狂を兼ね備えている。大会というより祭典であり、何よりも心理状態である。そして、映画と音楽はもちろん楽しめるが、いろいろな動きがあるのはインタラクティブだ。

今年行われたインタラクティブの派手なショーで、うれしくも意外だったのは、モバイルに驚くほどの関心が寄せられていたことだ。参加者の数とコンテンツそのものの両方において、今年ほどスポットライトが当たったことは過去にない。



Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★★ 26 Mar 2015 at 12:42

的確な訳だと思います

[deleted user] [deleted user] 26 Mar 2015 at 21:38

コメントをありがとうございます。励みになります。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/03/18/keep-mobile-weird-4-mobile-marketing-lessons-from-sxsw/