Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 0 Reviews / 20 Mar 2015 at 14:20
English
Companies that provide these types of solutions are either already operational today or in stealth preparing to launch. While many great innovators have emerged in the E.U. and U.S., we’re already seeing interesting players in Asia (Dreamaker Crowdfunding, FlyingV, MoolaSense), Latin America (Cubo, Cumplo, Broota), the Middle East (Aflamnah, Eureeca, Zoomaal), and Africa (Homestrings, M-Changa).
Japanese
この種の解決策を提供する企業は今日すでに営業中であるか、または密かにローンチの準備をしているかのどちらかだ。欧州連合や米国で多くの偉大な革新者が出現している一方、我々はアジア(Dreamaker Crowdfunding, FlyingV, MoolaSense)、ラテンアメリカ(Cubo, Cumplo, Broota)、中東(Aflamnah, Eureeca, Zoomaal)、そしてアフリカ(Homestrings, M-Changa)で興味を引く人物を既に目の当たりにしている。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/03/16/8-emerging-sectors-in-fintech-that-global-investors-should-explore-now/
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/03/16/8-emerging-sectors-in-fintech-that-global-investors-should-explore-now/