Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Korean / 0 Reviews / 19 Mar 2015 at 18:28

siennajo
siennajo 52 Writer, Translator Majored in both K...
Japanese

2つのオーダー数を合計すると生産ミニマム以上なので、倉庫でのタグを取り付ける費用を請求しないで下さい。 
国内輸送代が節約されるので、2つのオーダーは、同じ時期にメーカーから商品を出荷して下さい。
倉庫で、商品を種分けする費用は、お客さんの方で負担します。
また、前回オーダーした品番でLサイズを発注した場合は、今回 Lサイズを発注しなくて宜しいでしょうか。
これ以上Lサイズを発注することができないからです。その条件を承諾して頂けなければ、オーダーをキャンセルして下さい。

English

Since the number of 2 orders excesses minimum number of production, please do not charge a fee for attaching the tag in the warehouse.
Since the domestic transportation bill is saved, please ship the products of 2 orders from the manufacturer at the same time.
The cost for dividing the products in the warehouse is paid by the customers.
Also, in case you shipped size L that was ordered last time, is it possible not to place an order for size L at this time?
This is because it is not able to order more size L products. If you can't accept this conditions, please cancel the order.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.