Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / 0 Reviews / 19 Mar 2015 at 17:36

English

2. You have to adjust your standards

Be prepared to be flexible with your standards if you want to succeed as the CEO of a company with different departments and teams. It’s no longer about getting things done your way, but about getting things done period. Sometimes that means you will have to compromise on perfection — or on your perceived view of perfection (see below) — in the pursuit of efficiency. Equally, you may need to give someone the time and space to achieve a higher standard than you’re used to because a particular product needs to be absolutely perfect. Either way, it’s simply no longer about you anymore, and you’ll need to be flexible in your standards to account for that.

Japanese

2.自分の基準を若干変える必要がある

企業のCEOとして様々部門や社員と一緒に成功を収めたいなら、自分の基準に柔軟性を持たせる覚悟が必要だ。もはや、あなたのやり方は関係なく、単に仕事を片付ければいいのだ。効率のためには、時には完璧さ、または完璧さ(下記参照)に対して既に持っている考えに固執しないことが必要である。その一方で、製品によっては完璧さ、そしてより高い水準に達することが求められるため、以前よりも時間やスペースを提供する必要があるかもしれない。何れにせよ、もはやあなた個人のことではなく、色々と説明ができるよう自分の基準に柔軟性を持たせる必要がある。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/03/14/advice-to-young-entrepreneurs-3-things-i-wish-id-known-before-taking-on-the-ceo-role/