Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 18 Mar 2015 at 23:26

[deleted user]
[deleted user] 50
English

VICIOUS
Some boots climb mountains. Others climb worksites.
The Vicious is not your traditional Danner. The desire for a lightweight, comfortable work boot challenged us to create something better. Throughout the design process, we used our wealth of knowledge and experience, but questioned our assumptions at every step. The Vicious is our most comfortable non-traditional work boot, and one that is built to last.

ERGONOMIC FIT
To truly create something new, one must start from the ground up. In footwear, that begins with the development of a footwear last, a solid form that literally shapes the fit and performance of the boot.

Japanese

Vicious
登山用もあれば、仕事用のものもあります。
Viciousは伝統的なDannerではありません。
なにか更に良いものを作り上げるための低重量向け、快適な仕事用ブーツのデザイン。
デザイン課程で、豊富な経験や知識を使いましたが、わたしたちの想定はステップごとに疑問とされました。
Viciousはわたしたちの一番快適で、そして伝統的ではないブーツであり、長持ちするように作られています。

人間工学フィット
真の新しいものを作り上げるには、まず、グループをきめることが必要である。
履き物の持続性の開発から始まり、形とフィットを固め、そしてブーツのパフォーマンスをきめる。


Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.