Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 18 Mar 2015 at 23:06

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

An extremely comfortable and supportive work boot, the Vicious challenges the traditional ideals of how a work boot should perform.

STANDARDS
While the Vicious may not be a traditional work boot, the standards we adhere to are a long standing tradition to the Danner name. We extensively test each hide and only accept the highest grade of leather. We line the boot upper with waterproof and breathable GORE-TEX®, and use the strongest, most rugged Vibram® outsoles. We have been upholding these standards since the very beginning and will for years to come. The Vicious is no exception.

Japanese

極端なほどに快適で助けになってくれる作業用ブーツ。Viciousは作業用ブーツの機能に関するこれまでの伝統に挑む。

基準
Viciousはこれまでの作業用ブーツではないかもしれませんが、当社がここで採用している基準はDannerの名前で長い伝統となっているものです。それぞれの皮を広い範囲で検査し、最高級の革だけを採用しています。ブーツ上部は防水機能があって通気性の良いGORE-TEX®で縁取りしているほか、強度が強くて丈夫なVibram®アウトソールを使用しています。 当社ではこの基準をかなり早い段階から採用しており、これからも採用し続けるでしょう。Viciousも例外ではありません。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.