Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 2 Reviews / 18 Mar 2015 at 22:08

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
English

1.thank you for your response.

No problem, we will send to you the two mirrors.

It is better to fix the mirrors with a Little bit glue. So you will not loose them so fast.

2.Please send the order back to us, using the free return label in the notes.
Once the package arrives we will refund the full purchase amount.

Japanese

1. お返事ありがとうございます。

問題ありません、ミラーを2個お送りします。

のりを少し使って直す方がいいです、すぐになくしたりしないので。

2. 納品書類に入っている無料返送ラベルを使って商品を送り返してください。
  荷物が届いたらご購入額全額返金いたします。

Reviews ( 2 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-mana rated this translation result as ★★★★ 20 Mar 2015 at 11:24

original
1. お返事ありがとうございます。

問題ありません、ミラーを2個お送りします。

のりを少し使って直す方がいいです、すぐになくしたりしないで。

2. 納品書類に入っている無料返送ラベルを使って商品を送り返してください。
  荷物が届いたらご購入額全額返金いたします。

corrected
1. お返事ありがとうございます。

問題ありません、ミラーを2個お送りします。

のりを少し使って直す方がいいです、そうればすぐになくしたりしないでしょう

2. 納品書類に入っている無料返送ラベルを使って商品を送り返してください。
  荷物が届いたらご購入額全額返金いたします。

Add Comment
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ 20 Mar 2015 at 12:49

問題ないと思います。

Add Comment