Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → German )

Rating: 50 / 0 Reviews / 18 Mar 2015 at 17:24

garetelkamr
garetelkamr 50 Hello. I have no experience because I...
English

Packing carefully! We only use EMS of Japan Post for this item(includes insurance and tracking number).Usually It takes about a week.

Brand-New condition

Packing carefully! We will ship the item via Japan Post (includes insurance and tracking number). It takes around 2-3 weeks in average.

Packing carefully! Expedited shipping will be shipped via EMS of Japan Post (includes insurance and tracking number) It takes around a week in average.Standard shipping also comes with insurance and tracking number. It takes around 2-3 weeks in average.

German

Verpackung vorsichtig! Wir verwenden nur EMS der japanischen Post für diesen Artikel (mit Versicherungs- und Verfolgungsnummer) .Es dauert gewöhnlich etwa eine Woche.

Bedingung vom Neuen Brandzeichen

Verpackung vorsichtig! Wir werden Ihnen dann den Artikel mit Japan Post verschickt (einschließlich Versicherungs- und Verfolgungsnummer) Durchschnittlich dauert es ungefähr 2-3 Wochen.

Verpackung vorsichtig! Beschleunigter Versand wird per EMS von Japan Post geliefert (einschließlich Versicherungs- und Verfolgungsnummer). Es dauert eine Woche im Durchschnitt. Versand ist auch mit Versicherungs- und Verfolgungsnummer). Es dauert ungefähr. 2-3 Wochen im Durchschnitt.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.