Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 18 Mar 2015 at 15:55

yuzo-mikimoto
yuzo-mikimoto 60 ローカライズ翻訳と契約書翻訳が専門です。 この2つを柱にしつつ、周辺分野...
English

Rocket Internet confirms Lamido will merge with Lazada

Earlier today, news broke that Rocket Internet will soon close the doors to its consumer-to-consumer marketplace Lamido, which is currently active in several Southeast Asian countries. The sources in the article were unnamed, but Tech in Asia has confirmed with Lazada Group CEO Maximilian Bittner that Lamido will merge with Rocket’s larger ecommerce entity Lazada. He says:

Japanese

Lamidoが閉鎖へ。Lazadaと合併の見込み

本日、Rocket InternetがLamidoの閉鎖を発表した。Lamidoは東南アジア数ヵ国で展開中のC2Cオンラインショップ。具体的な日程は不明だが、近日中の閉鎖を予定しているという。本誌がLazadaグループCEOのMaximilian Bittner氏に確認をとったところ、同氏はLazadaの閉鎖を認めた。Rocket社は他にもLazadaというeコマースサイトを抱えているが、ひと回り大きなこちらのサイトと合併するという。Bittner氏は次のように語った。

Reviews ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimura rated this translation result as ★★ 19 Mar 2015 at 23:39

original
Lamidoが閉鎖へ。Lazada合併の見込み

本日、Rocket InternetがLamido閉鎖を発表した。Lamidoは東南アジア数ヵ国で展開中のC2Cオンラインショップ具体的な日程は不明だが、近日中の閉鎖を予定しているという。本誌がLazadaグループCEOのMaximilian Bittner氏に確認をとったところ、同氏はLazadaの閉鎖を認めた。Rocket社は他にもLazadaというeコマースサイトを抱えているが、ひと回り大きなこちらのサイトと合併するというBittner氏は次のように語った

corrected
Rocket Internet、LamidoによるLazada合併計画を認める


本日、Rocket Internetが間もなく、そのC2CオンラインショップLamido閉鎖するとのニュースが出た。Lamidoは現在東南アジア数ヵ国で展開中情報源記事では不明だが、Tech in AsiaがLazadaグループCEOのMaximilian Bittner氏に確認をとったところ、同氏はLazadaRocket社のより大きいeコマース会社Lazadaと合併する予定であるこを認めた氏は次のように述べている

yuzo-mikimoto yuzo-mikimoto 20 Mar 2015 at 09:18

「news broke that」「The sources in the article were unnamed」の訳し方に気付きがありました。メモしておきます。ご指摘ありがとうございました。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/rocket-internet-lamido-lazada-merger/