Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 1 Review / 17 Mar 2015 at 15:59

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
English

Yes, headstock appears to be repainted possibly due to clouding. Repair very noticeable around the inlays. Unfortunately, repair is poor.& rough. This can affect value of guitar.

I'm going to have the local repair shop Gibson, Fender & Taylor authorized center look at the guitar to evaluate and estimate to make headstock look good again. They are closed on Monday so I bring to them tomorrow.

So I'll get back to you tomorrow. Thanks for your patience. Have a good day.

Japanese

ヘッドストックは曇りのため再塗装されているようですね。はめこみ部分の修理あとが目立ちます。
残念ながら修理が不十分で荒いですね。これではギターの価値が下がる可能性があります。

地元にGibson、Fender、Taylor認定の修理店があるので、ギターの査定とヘッドストックの手直し見積もりを依頼します。月曜日は休店日なので明日持ち込みます。

明日またご連絡いたします。お待ちいただきありがとうございます。よい一日をお過ごしください。

Reviews ( 1 )

mame6 52
mame6 rated this translation result as ★★★★★ 18 Mar 2015 at 16:25

直すところはありません。いい訳だと思います。

Add Comment