Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 17 Mar 2015 at 15:51

yuzo-mikimoto
yuzo-mikimoto 60 ローカライズ翻訳と契約書翻訳が専門です。 この2つを柱にしつつ、周辺分野...
English

Today, that name is still registered and active, making it officially the oldest .com on the Internet, though it was bought by a small investment group called XF.com in 2009, and the portal now offers “unique and interesting facts pertaining to business and Internet history,” according to the site’s About us page.

While “dot com” eventually became synonymous with the Internet, lending its name to a bubble that ultimately crushed the hopes and dreams of many in Silicon Valley and beyond, in the early days, when the World Wide Web was a mere twinkle in Tim Berners-Lee‘s eye, the dot-com domain took a while to take off.

Japanese

このドメイン名は今現在も現役であり、インターネット上に現存する最古の.comとして正式に認められている。もっとも、2009年にXF.comという小規模の投資グループに売却されてており、持ち主は変わってしまっている。現在のサイトの「About」ページによると、いまは「ビジネスとインターネット史に関係のあるユニークな情報、興味深い事実」を提供しているそうだ。

「ドットコム」はいつしか「インターネット」とほぼ同じ意味になり、バブルの形成に力を貸した。そのバブルは、シリコンバレーとその外の世界で多くの人の夢と希望を粉々にする結果となった。とはいえ、ドットコムがまだ初期段階にあった頃—―ちなみに、この当時World Wide Webは実現さえしておらず、その考案者であるTim Berners-Lee氏の頭の中にしか存在していなかった— —.comドメインはなかなか普及しきれずにいた。

Reviews ( 1 )

[deleted user] 63 アメリカの自動車整備専門学校卒です。帰国後、東京で通訳(主に機械関係)3年...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ 23 Apr 2015 at 19:49

参考になります。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/03/14/30-years-of-com-domains/