Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 47 / Native Chinese (Traditional) / 2 Reviews / 17 Mar 2015 at 12:38

yakitoriya
yakitoriya 47 前職(メーカ系、職歴約11年)退職 対応可能領域: ●理系専門(特に電...
Japanese

1.こんにちは。
先程発送しました。到着までしばらくお待ち下さい。
私はebayで日本人が販売している物ならほとんど対応出来ます例えば 家電や雑貨など。もちろん中古カメラも欲しいものがあれば直接お問い合わせ下さい。今後もお取り引き出来る事を楽しみにしております。
素敵な写真をいっぱい撮って下さいね!

2.シャッターはきれますがシャッタースピードは遅れています。プリズムファインダーは壊れて動きません。所々皮がめくれています。電池ボックスの蓋が硬くて開けづらい。モルトは劣化しています。

English

1.Hello.
The items has been shipped , please wait for a while due to the package be arrived.
I can handle almost all of the items which sold by Japanese , like home-appliance & groceries and etc.
Of course you can take contact with me if you are interested in re-used camera also.
I am looking forward to the next deal between us.

2.The shutter is worked good , but shutter speed was slowly . Prism finder can't works due it was broken.
The leather cover was turned up on some place.Battery Cover was hard to open it. Molt was denigrated also.

Reviews ( 2 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973 rated this translation result as ★★★ 18 Mar 2015 at 13:18

original
1.Hello.
The items has been shipped , please wait for a while due to the package be arrived.
I can handle almost all of the items which sold by Japanese , like home-appliance & groceries and etc.
Of course you can take contact with me if you are interested in re-used camera also.
I am looking forward to the next deal between us.

2.The shutter is worked good , but shutter speed was slowly . Prism finder can't works due it was broken.
The leather cover was turned up on some place.Battery Cover was hard to open it. Molt was denigrated also.

corrected
1.Hello.
The items have been shipped , please wait for a while until the packages arrive.
I can handle almost all of the items which are sold by Japanese , like home-appliance & groceries and etc.
Of course you can contact me if you are interested in used cameras also.
I am looking forward to doing business with you again.

2.The shutter works well, but the shutter speed is slow. The prism finder can't work due to the fact it is broken.
The leather cover comes off in places. The battery cover is hard to open. The molt is degraded also.

Add Comment
[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★ 20 Mar 2015 at 12:06

original
1.Hello.
The items has been shipped , please wait for a while due to the package be arrived.
I can handle almost all of the items which sold by Japanese , like home-appliance & groceries and etc.
Of course you can take contact with me if you are interested in re-used camera also.
I am looking forward to the next deal between us.

2.The shutter is worked good , but shutter speed was slowly . Prism finder can't works due it was broken.
The leather cover was turned up on some place.Battery Cover was hard to open it. Molt was denigrated also.

corrected
1. Hello.
The items has [s-v agreement] been shipped [use active voice]. Please wait for a while until the package arrives.
I can handle almost all of the items sold by Japanese sellers, such as home appliances, groceries [word confusion], etc.
Of course you can contact me if you are interested in used cameras also.
I am looking forward to serving you again.

2.The shutter works fine, but the shutter speed is slow. The prism finder doesn't work because it is broken.
The leather cover was turned up [unclear] on some places. The battery cover is hard to open. Molt is denigrated [unclear] also.

Add Comment