Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Korean / 0 Reviews / 16 Mar 2015 at 19:02

siennajo
siennajo 52 Writer, Translator Majored in both K...
Japanese

私は3/8に君の商品を発送した
しかし何故か本日商品は私の所に返ってきた
商品には何故か「受取拒否」というシールが貼られていて、郵便局員が何かミスをしたという可能性は高いが本当の理由は分からない

私はもう一度商品を送る事ができるが、君は待てるか?
もし待てないなら私はすぐに君にお金を返金する
商品の到着まで待たせてしまい申し訳ないが、どうするかの返事をお願いする

もしも正規の私の住所に返送できないなら、こちらの住所に返送して

肉厚のシュリンクラムを使用した上質のジャケット

English

I shipped the products you ordered on 3/8.
However, for some reason, products returned to my place today.
For some reason, there was affixed seal of "refusal" to the products, and there is high possibility that postal worker made mistake somehow, but I do not know the real reason of today.

I can send the products again, can you wait for it?
If you do not want to wait for it, I will refund immediately.
I am sorry for your inconvenience waiting until the arrival of the products, and I ask you to answer me what you want to do with this matter.

If unable to return to my regular address, returning to this address.

High quality jacket using thick shrink lamb.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 翻訳文は敬語でお願い致します。