Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 13 Mar 2015 at 17:03

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

太田社長から以前頂いた販売権に関する資料を添付するのでこちらも是非確認してほしい。
この件でアカウントが停止されたことで私たちは大変なダメージを受けている。
上記の見解について時間を要すことも予想されるが、
アマゾンの見解が明らかになるまではマジックアイズ製品に関しては販売を一切
停止することを約束するので販売権利の復活を検討してもらないだろうか。

一刻も早い問題解決を望みます。

English

As we attach the document regarding the sales right that President Ota gave to us before, could you check it?
We are extremely damaged as the account was closed due to this problem.
We know that it takes time for the above opinion.
However, as we promise that we stop the sales for the items of Magic Eyes until the opinion of Amazon
is clarified, could you consider restoring the sales right?

We hope that it is solved as soon as possible.

Reviews ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667 rated this translation result as ★★★★ 16 Mar 2015 at 11:04

original
As we attach the document regarding the sales right that President Ota gave to us before, could you check it?
We are extremely damaged as the account was closed due to this problem.
We know that it takes time for the above opinion.
However, as we promise that we stop the sales for the items of Magic Eyes until the opinion of Amazon
is clarified, could you consider restoring the sales right?

We hope that it is solved as soon as possible.

corrected
As we attach the document regarding the sales right that President Ota gave to us before, could you check it?
We are extremely damaged as the account was closed due to this problem.
We know that it takes time for the above opinion.
However, as we promise that we stop the sales for the items of Magic Eyes until the opinion of Amazon
is clarified, could you consider restoring the sales privilege?

We hope that it is solved as soon as possible.

Add Comment