Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 13 Mar 2015 at 01:53
部品のサイズ
出口の口径を大きくしたり小さくしたりしたが、うまく1個だけ落ちない
落とすのがダメなら持ち上げるのはどうかな?
1個だけ落とすのは困難…
でも、安価なジョーゴを利用したい
ザルに落ちる確率→8/500=1.6%
ザルに落ちる→1100台/D×1.6%=17.6個/D
17.6個ザルに落ちる=17.6回/Dザルから取る作業が発生する
ザルからとると落下する確率0.39%
17.6回/D×0.39%=0.07個/D落下する可能性がある
予想効果日当たり=0.07個
目標達成!
物の置き方
部品のサイズ
Parts size
出口の口径を大きくしたり小さくしたりしたが、うまく1個だけ落ちない
the diameter of the exit has been enlarged and reduced in size, but only one did not come loose
落とすのがダメなら持ち上げるのはどうかな?
if cannot come loose how about lift it up?
1個だけ落とすのは困難…
loosen only one can be difficult
でも、安価なジョーゴを利用したい
but i want to use a cheap funnel
ザルに落ちる確率→8/500=1.6%
the probability it drop on the sieve is 8/500=1.6%
ザルに落ちる→1100台/D×1.6%=17.6個/D
drop on the sieve -> 1100 / Dx1.6% = 17.6 / D
17.6個ザルに落ちる=17.6回/Dザルから取る作業が発生する
drop on 17.6 sieves = 17.6 times / occurence of operation taking from D sieves
ザルからとると落下する確率0.39%
if take from the sieves the drop off probability is 0.39%
17.6回/D×0.39%=0.07個/D落下する可能性がある
17.6 times / DX0.39% = 0.07 / have the possiblity drop off of D
予想効果日当たり=0.07個
estimated product per day = 0.07
目標達成!
Objective achieve!
物の置き方
Ways of arranging things