Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 07 Oct 2011 at 03:06

[deleted user]
[deleted user] 50 プロの翻訳家ではありませんが、英文メールでのやり取りを業務で行っております。
English

A pattern inspired by mid- to late-19th century Native American weaving traditions and the influence of Spanish missionaries in the Southwest. The design's roots are in the traditional banded Chief Stripe pattern which evolved into a "nine-element" layout. The reversible jacquard has two dramatically different looks.

Japanese

19世紀半ばから後期にネイティブアメリカンの織物の伝統から生まれた模様は、南西部のスペインの宣教師の影響を受けています。その模様のデザインのルーツは、「9要素」レイアウトへ変化していく、伝統的な縞模様にあります。リバーシブルなジャカード織りは、2つの大きく異なった見栄えを持ちます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.