Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 12 Mar 2015 at 21:33

Japanese

世の中、業界が変化することによって仕事の方法も 現実に合わせて対応しなければならない。
初めは制約条件の中で対応を模索する。

寒くなる

対応1:コートを着る
暖房する
暖かい地方に移動する

その時の制約条件に合わせてBESTを選択

仕事は、『与えられた業務目的を達成する事』 であり、改善は、『業務目的を達成するためのより良い方法、手段への変更である。
上司、先輩の知恵や他部門のまねでもいいから全員の知恵を借りる。
また、改善をメモ等に書き写し、記録化する事も大切である。

共有化
記録化

English

Being in the ever changing world, we have to adapt our working styles to the reality of the industry you are in.
At first, we must make our best to find out a solution to problems within limited resource.

When it gets cold

Solution 1: put on a coat
turn on heater
move to a hotter region

Choose the BEST within limited resource each time.

To work is 'to achieve a given goal in business' and to improve is 'to switch from an old way or measure to a new, better one in order to achieve the goal'.
Ask everyone for a good idea. For that purpose, it is acceptable just to mimic what your boss, seniors or people in other departments are doing.
Also, recording the improvement ideas by noting them for example is important.

Sharing
Recording

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.