Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 2 Reviews / 12 Mar 2015 at 09:07
I just learned that order was split in 2 so another 150 on its way. I will ship all 300 at once once received.
Just to see if paying in yen will benefit,can you check what was your price in yen on that wire.
注文が二つに分かれ、途中で150になったと理解しました。
では300を一度にお送りいたします。
ご確認いただいて、もし日本円払いの方が良ければ、お電話にて日本円価格をご連絡ください。
Reviews ( 2 )
original
注文が二つに分かれ、途中で150になったと理解しました。↵
では300を一度にお送りいたします。
ご確認いただいて、もし日本円払いの方が良ければ、お電話にて日本円価格をご連絡ください。
corrected
注文内容が2つに分割されたため、追加で150個が輸送中であるとの情報をただ今入手しました。そちらを受領次第、300個をまとめてお送りいたします。
日本円で支払った方が得かを知りたいので、電信送金の額が日本円でいくらだったかを調べていただけますか。
original
注文が二つに分かれ、途中で150になったと理解しました。
では300を一度にお送りいたします。
ご確認いただいて、もし日本円払いの方が良ければ、お電話にて日本円価格をご連絡ください。
corrected
注文が二つに分かれたため、残りの150は配送中とわかりました。
受け取り次第、300を一度にお送りいたします。
日本円払いの方が良いかどうか確認のため、日本円送金時の金額をご確認ください。