Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 11 Mar 2015 at 17:09

msng4
msng4 52 大学院で研究をする傍ら、英語(とちょこっとフランス語)の腕試しに。
English

The patent also includes two-part Internet-connected “smart entry detectors,” which can be affixed to windows or doors and the walls next to them. These systems can be armed, so they then sense when windows or doors are opened or broken. They can send messages through wireless communication systems like ZigBee.

Additionally, the patent mentions “smart wall switches” for picking up on lighting conditions and dimming lights when necessary, and “smart wall plugs” for controlling fans or air conditioners.

Some or all of these tools could come together and draw on artificial intelligence in a way that goes beyond what, say, the Nest learning thermostat can do.

Japanese

特許ではほかにも、2つの部分に分かれて機能し、インターネットに接続する「スマート侵入検知器」が紹介されている。これは窓やドアと、それらの隣接する壁に取り付けて使うことができるもので、窓やドアが開けられたり壊されたりしたことを検知する。これらはZigBeeのようなワイヤレス通信システムを通じてメッセージを送ることができる。

さらに、特許は必要な時に電灯をつけたり明るさを落としたりするための「スマート壁面スイッチ」や、換気扇やエアコンの操作を行う「スマート壁面プラグ」などにも言及している。

これらのうち一部、あるいはどのデバイスも、Nestの自己学習式サーモスタットを超えるような形で、人工知能の機能と組み合わせることもできる可能性を秘めている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/03/06/patent-details-googles-ideas-for-smart-home-doorknobs-doorbells-wall-switches-and-more/