Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 11 Mar 2015 at 12:55

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

有効期限は検査から1年間が多いですが、精度の変動が小さいものは2~3年もあります。

トルクレンチは計測器ではありませんが、ねじ締めトルクを一定にするため設定値(トルク値)の管理をします。
これは毎月実際のトルク値をトルクテスターによって測定し、基準値内(設定値の±7%)にあることを確認します。

検査と試験の違い

製品の品質特性の測定を行ってそれが規格内であるかどうかを判定する作業を検査という。
品質管理では品質の測定を行って調べるだけの作業を試験といい検査とは区別しています。

当て方

English

In most cases, the expiration date would be a year from the date of inspection, but if the variation of accuracy is minor, some cases may be good for 2 to 3 years, too.

Torque wench is not a measurement device, but in order to stabilize the screwing torque, the setting value (torque value) will be managed. This is to measure the actual monthly torque value by the torque tester to confirm the value is within the standard (± 7% of the set value).

Difference between inspection and examination

Inspection shall mean the judgment work measuring the quality characteristics of a product to see if it is within the standard range.
In quality management, the work simply measures and investigates the quality means examination, so they are differentiated.

How to hit it

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.