Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 11 Mar 2015 at 00:07

albizzia
albizzia 52 TOEIC690点 現在、スキルアップ中です。 医学系のメールのやり取...
Japanese

検査は購入者においてはその商品を購入してよいかどうか、供給者の立場ではその商品を顧客に渡してよいかどうかを決めるために行う。

「互換式生産方式」の進展・定着に伴い、各種測定技術が進歩し精密測定器がつくられるようになった。アイデアはヨーロッパにあったものを、アメリカで実用化した例がきわめて多い。その最初のものがノギスであった。

トレーサブルな状態を維持し、安心して計測器を使うには、信頼できる検査を(校正)定期的に実施することが必要となります。

不具合を予測するポイント
工程づくり

English

Inspection is done in order to decide whether they may purchase the product or not standing on the purchasers side, whether they can hand it to the customers or not standing on the suppliers sides.

With the progress and establishment of "The compatibility type production system", various measurement techniques advanced and the precision measuring instruments became to be made. There are extremely many examples that has been put into practical use in the United States although the idea had been in Europe. The first example was the calipers.

For keeping traceable state and using the instruments with confidence, it is necessary to implement regularly a reliable inspection(calibration).

The point to predict a defect
Making the process

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.