Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Chinese (Simplified) / 0 Reviews / 10 Mar 2015 at 19:22

tobyfuture
tobyfuture 52 ● I have gained 5 years of experience...
Japanese

求められる品質を知る
発生する不良を予測する
不良を検出する方法を決める
検出に必要なツールを選ぶ
良否判定基準を決める
検査頻度を決める
検査要領を決める
検査基準書を作る

ブラウンはロードアイランド州の生まれで、若いときから工場で機械技術を学び、1833年父に呼び戻されて、時計の生産を始めるようになる。
時計生産に当たっては、当時のどの機械よりも要求される精度が高かった。

水冷式エンジンのほぼ全てに用いられるヒーターでエンジン冷却水の熱を用いて熱交換を行う。

外気導入

内気導入

エンジン冷却水

English

Know the qualities required
Predict defects
Decide on how to detect defects
Choose the necessary detection tools
Determine the pass/fail criteria
Determine inspection frequency
Determine inspection guidelines
Set inspection standards

Brown was born in Rhode Island and learned machine technology at the plant when he was young. He was recalled by his father in 1833 to begin watch productions.
Watch product required higher precision than any other machine at that time.

Heat exchange is conducted using engine cooling water via the heater, which is used in almost all cooling engines.

Fresh air introduction
Inner air introduction
Engine cooling water

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.