Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 10 Mar 2015 at 18:18

msng4
msng4 52 大学院で研究をする傍ら、英語(とちょこっとフランス語)の腕試しに。
English

3. Don’t just fall in love

Remember: An acquisition is a marriage, not a wedding. It takes more than butterflies in the stomach and a great live band to be successful. You need total honesty, careful planning, and detailed, realistic expectation-setting. Nearly six months in, our relationship with AVG thrives because we were explicit about what post-acquisition, day-to-day life would be like.

Japanese

3. 一目惚れではいけない

買収とは契約としての結婚であり、お披露目のウェディングではないということを肝に銘じること。買収が成功におわるには、興奮と熱狂程度のものでは全然足りない。必要なのは心からの誠実さと綿密な計画、そして詳細に渡る現実的な目標設定だ。ほぼ6か月もの間、我々とAVGの関係が前進を見せることができたのは、買収後の様相について我々が明確なビジョンを持っていたからにほかならない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/03/08/the-5-things-you-cant-forget-when-preparing-for-ma/