Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 04 Oct 2011 at 10:11

zhizi
zhizi 68
English

China’s Group Buy Top 20

The market share in China, by revenue, up to the end of August (pictured above) shows that Tencent is still the leader. Below QQ Tuan, however, it’s still a choppy sea of rough competition. Meituan has slipped from second place in June to fourth in August; Manzuo from its third ranking down to fifth; 24Quan from fourth to eighth; and FTuan – which bagged US$60 million in funding this week – from sixth to tenth.

We were surprised to see that 55Tuan – whom we recently saw being sued by a comedian for using his image without permission – rose from ninth to be ranked second behind Tencent.

Japanese

中国の共同購入サイト トップ20
8月末までの収益における中国共同購入サイトのマーケットシェア(写真上)では、騰訊(Tencent)が依然として第1位である。しかし、QQ団(QQ Tuan)以下の順位は変動が激しい激戦だ。美団(Meituan)は6月には2位だったが、8月には4位に順位を下げている。3位だった満座網(Manzuo)は5位、4位だった24券(24Quan)は8位、そして今週6000万ドルの資金調達を確保したF団(FTuan)は6位から10位という具合だ。

驚いたのは、最近、あるコメディアンのイメージを無断で使用して訴えられた55団(55Tuan)が9位から2位に上昇して、騰訊の次に大きいシェア率を得ていることだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/10/01/china-top-20-daily-deals-sites/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29