Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 04 Oct 2011 at 00:17

English

Why a Good VC in India is So Hard to Find

Vineet is the founder and CEO of Teliportme, an India-based start-up. Having first called-out three major issues with the Indian start-up scene, last week he tackled the problem with mentors. Check back next week for his third and final part. You can follow him on Twitter.

My last post got me some flak from friends and fellow entrepreneurs. Their take was: Why are you writing the truth? My answer is: Because it’s important. I imagine this post about the venture capital (VC) environment in India is what I would call a double-edged sword.

Japanese

なぜインドで良いVCを見つけるのが難しいわけ

VineetはインドベースのスタートアップTeliportmeのCEOである。インドでのスタートアップの現場で挙げられている3つの主要な問題があり、先週彼は指導者と共にその問題に取り組んだ。かれの3つ目と最後の部分は来週ご覧ください。彼のTwitterをフォローすることができます。

私の最後の投稿は、友達や仲間の事業家から非難を受けた。彼らの言い分:なぜおまえは真実を書いているのか?私の答え:それが重要だから。インドにおけるベンチャーキャピタル(VC)環境についてのこの投稿は、私が諸刃の剣と呼ぶものである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/10/02/india-vc/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29