Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 03 Oct 2011 at 23:49

English

The wonderful thing about venture investing is that it is a science where your experience is cumulative. Similar to Malcolm Gladwell’s 10,000 hour rule, if you’ve seen 10,000 business plans and met with 10,000 entrepreneurs, you develop pattern recognition – and it gets better the older you get, like a well-aged wine.

The great VCs – I’d name Michael Moritz and Don Valentine here; both of whom I have met personally, spoken with at length, and admire greatly (you can read more in The Way Of The VC) – all have this perceptible quality. It’s what industry veterans call ‘the smell.’

Japanese

ベンチャー投資の素晴らしい事は、あなたの累積的な経験を生かせる分野である事だ。Nalcom Gladwellの一万時間ルールと類似して、もしあなたが1万のビジネスプランを見て、1万の事業家と会ったなら、あなたは認識のパターンを啓発できる-そして年代物のワインのように、年季が入るほど良くなる。

素晴らしいVC-私はMichael MoritzとDon Valentineの名をここにあげる;両者とも個人的に会ったことがあり、長話をし、素晴らしく賞賛している(詳細はThe Way Of The VCにて読むことができる)-彼らは全て知覚の資質を備えている。産業界のベテランが「嗅覚」と呼ぶものである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/29/9-traits-of-great-entrepreneurs/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29