Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 03 Oct 2011 at 21:36

English

How Mobile Social Network mig33 Collects Payment in Asia

For an entrepreneur in Asia, building a great product isn’t enough. Cash is king, and you need to know how to bring in the moolah.

In Asia, online business owners face many constraints. Common online payment methods like Paypal and credit cards aren’t widely accepted in markets like Indonesia, Afghanistan, Bangladesh, and Nepal. It’s a common complaint made by many e-commerce start-ups in this region.

Japanese

モバイルソーシャルネットワークmig33は、どのようにアジアにおいての支払いを集めるか

アジアの事業家のためには、素晴らしい製品を構築するだけでは十分でない。現金が一番であり、あなたはお金を手に入れる方法を知る必要がある。

アジアにおいて、オンラインビジネスのオーナーは多くの制約に直面している。PayPalやクレジットカードのような通常のオンラインの支払い方法は、インドネシア、アフガニスタン、バングラデシュ、ネパールのような市場においては広く受け入れられていない。この地域の電子商取引スタートアップによる共通の不平である。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事:http://www.penn-olson.com/2011/09/29/how-mobile-social-network-mig33-collects-payment-in-asia/