Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 50 / 1 Review / 09 Mar 2015 at 17:33

hajin
hajin 50 ゲーム業界で仕事をしています。 よろしくお願いいたします。
Japanese

MUSIC ON! TV「倖田來未特集」


3月18日に待望のニューアルバム『WALK OF MY LIFE』をリリースする倖田來未のミュージックビデオ特集をオンエア!

<ON AIR>
■4月1日(水)21:00-21:30(初回放送)
■4月4日(土)18:30~(リピート放送)

【オンエア予定曲】「WALK OF MY LIFE」他

Korean

MUSIC ON! TV KUMI KODA특집
3 월 18 일에 대망의 신 앨범 「WALK OF MY LIFE」를 발매하는 KUMI KODA의 뮤직 비디오 특집을 방송!

<ON AIR>
■ 4 월 1 일 (수) 21 : 00-21 : 30 (첫방송)
■ 4 월 4 일 (토) 18 : 30 ~ (재방송)

[온에어 예정곡] "WALK OF MY LIFE」외

Reviews ( 1 )

[deleted user] 61 윤효성 / ゆん ひょそん / Hyoseong Theodon-Yoon...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 10 Mar 2015 at 22:07

original
MUSIC ON! TV KUMI KODA특집
3 월 18 일에 대망의 앨범 「WALK OF MY LIFE」를 발매하는 KUMI KODA의 뮤직 비디오 특집을 방송!

<ON AIR>
■ 4 월 1 일 (수) 21 : 00-21 : 30 (첫방송)
■ 4 월 4 일 (토) 18 : 30 ~ (재방송)

[온에어 예정곡] "WALK OF MY LIFE」외

corrected
MUSIC ON! TV KUMI KODA특집
3월 18일에 대망의 앨범 「WALK OF MY LIFE」를 발매하는 KUMI KODA의 뮤직 비디오 특집을 방송!

<ON AIR>
■ 4월 1일 (수) 21:00-21:30 (첫방송)
■ 4월 4일 (토) 18:30~ (재방송)

[방송 예정곡] "WALK OF MY LIFE」

번역 내용은 흠잡을데 없습니다만, 숫자와 월/일을 띄어쓰신 부분이 어색하네요.
'온에어'를 윗줄에서 '방송'으로 번역하신 부분을 반영하여 아래의 [온에어 예정곡]도 [방송 예정곡]으로 수정했습니다.
도움이 되셨길 바랍니다.

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。