Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 09 Mar 2015 at 12:05

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
Japanese

私は商品の保管と発送を代行会社に依頼しており、その会社は海外への発送はEMSしか対応していない

どうしてもDHLかFedexで発送して欲しい場合は、まず代行会社から私の家に商品を発送する必要がある
そこからDHLでの発送手続きをするので時間は非常にかかるし、送料も余分に必要になる

DHL、FEDEXは発送までに1周間はかかるが、EMSであれば1-2日で発送可能
どうしますか?

※私はEMSで商品を何度も◯に発送しているが問題が起きた事はない
万が一紛失した場合は保険で補償される(要手続)

English

I ask the agent to store and dispatch items, and that company sends items to other countries only by EMS.

If you insist to have it sent by DHL or FedEx, firstly my agent has to send the item to my house.
Then I will arrange dispatch by DHL, it takes a lot of time and extra shipping cost.

DHL and FedEx takes 1 weeks for dispatch but EMS only takes 1 or 2 days.
How would you like it to be arranged?

*I have sent items many times to ○ by EMS but I have had no problem.
In case of lost parcel, insurance can cover it (procedure needed).

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.