Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 03 Oct 2011 at 19:40

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

It now appears that the cloned Groupon.cn… hmmm, I mean TuanBao, has fired 70 to 75 percent of all its staff from the time of its inception to now. Earlier this year, Chinese media reports today, the company had 4,000 employees nationwide. But that figure is now at 700. That’s 82.5 percent of all employees at TuanBao having being told to clear their desks.

Taking some regional offices as examples, TuanBao’s Beijing branch has trimmed its editorial department from 120 to 36 people. Further south, in Suzhou, the original team of 40 there is now down to 10.

Japanese

Groupon.cnのクローン...ふむ、つまり団宝(TuanBao)のことだが、この会社はことの発端から現在に至るまでに、全スタッフの70~75%を解雇したらしい。今年初め、毎日のニュースをリポートする中国のメディアがリポートしたところによると、同社には全国に4,000人の従業員がいたそうだ。しかしその数字は現在では700になっている。
これは団宝(TuanBao)の全従業員の82.5%が「机を整理するように」告げられたということだ。

いくつかの地方オフィスを例にとると、団宝(TuanBao)の北京支店は編集部の人数を120人から36人にまで切り詰めた。さらに南の蘇州では、当初40人いたチームが今では10人にまで減っている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/28/groupon-china-clone-tuanbao/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29