Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 47 / 0 Reviews / 03 Oct 2011 at 18:18
When Groupon.cn first launched in China, I really thought they were the actual Groupon.com operation of China. The logo was the same and everything else looked the same. There were even celebrities plastered on their ads, a result of their huge advertising budget of 500 million yuan. This far outstrips both the leaders, Lashou and Meituan’s advertising budget of 200 million yuan.
This dramatic structural lay-off, follows Gaopeng’s infamous downsizing of 400 staff and closing of 12 branches last month.
The blood is starting to float to the surface of the ocean. Who is next?
Groupon.cnが中国で最初に始まったときに、私はこれが中国の本番のGroupon.com経営であると思いました。ロゴ及び他のいろいろは全く同じものに見えました。 彼らは莫大な名誉さえを広告に乗せて、その結果、広告予算は5億元になりました。これは2億元のLashouとMeituanの広告予算に比べて非常に高いです。
Gaopengが400人のスタッフをダウンサイジングし、12の支店の閉鎖したことに続きまして、Groupon.cnはこの劇みたいなレイオフをしました。
血は海の表面に浮き始めています。次は誰ですか?