Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 03 Oct 2011 at 16:41
When Groupon.cn first launched in China, I really thought they were the actual Groupon.com operation of China. The logo was the same and everything else looked the same. There were even celebrities plastered on their ads, a result of their huge advertising budget of 500 million yuan. This far outstrips both the leaders, Lashou and Meituan’s advertising budget of 200 million yuan.
This dramatic structural lay-off, follows Gaopeng’s infamous downsizing of 400 staff and closing of 12 branches last month.
The blood is starting to float to the surface of the ocean. Who is next?
Groupon.cnが初めて中国でサービスを開始した当時、私は本当にGroupon.cnが本物のグルーポン中国だと思った。ロゴも同じで、その他のすべても同じに見えた。5億元という巨額の広告費を使ったために、有名人の広告もたくさん掲載されていた。これは大手2社である拉手や美団の広告費2億元をはるかに上回るものだ。
先月、高朋は400人の人員削減と12ヶ所の支店閉鎖を容赦なく行なったが、今回のGroupon.cnによる突然の人員削減は、それに続くものである。
こういった事態は広がり始めじている。次はどの企業だろうか?