Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 03 Oct 2011 at 17:11

pompom
pompom 50
English

It’s not just U.S and China, but GREE’s presence is in almost every part of the world, or at least is soon to be. It has partnered with mig33 for the Southeast Asia market, with SK telecom in Korea, and invested in China’s Ultizen. It has also announced five new offices. Three of them will be established in October at Seoul, Singapore, and London, another two will be established early next year at Netherlands and Brazil.

Japanese

アメリカや中国だけでなく、GREEの存在はほぼ世界のどの地域にも及び、少なくともすぐにそうなるだろう。同社は東南アジア市場でmig33と韓国ではSK telecomと提携し、中国のUltizenに投資した。また5つの新たなオフィスも発表した。その内3つは韓国、シンガポール、ロンドンで10月に設立され、残りの2つはオランダとブラジルに来年初めにも設立される予定である。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/30/gree-expansion-2/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29