Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 40 / 0 Reviews / 03 Oct 2011 at 17:08

tomoko16
tomoko16 40 ロンドン大学大学院で翻訳学を学び、現在ロンドンでフリーランスの翻訳家として...
English

It now appears that the cloned Groupon.cn… hmmm, I mean TuanBao, has fired 70 to 75 percent of all its staff from the time of its inception to now. Earlier this year, Chinese media reports today, the company had 4,000 employees nationwide. But that figure is now at 700. That’s 82.5 percent of all employees at TuanBao having being told to clear their desks.

Taking some regional offices as examples, TuanBao’s Beijing branch has trimmed its editorial department from 120 to 36 people. Further south, in Suzhou, the original team of 40 there is now down to 10.

Japanese

ニセのグルーポン、いやTuanBaoは創業以来7割から7.5割の従業員を解雇したようである。今年の始め、中国のメディアはTuanBaoは4000人の従業員を国中に抱えていると報告した。しかしその数は今や700である。82、5%の従業員数が減ったこととなる。
例えば北京支局を見てキルト、編集部門は120人から36人に減らされた。南にある蘇州市では、40人だったのが今や10人である。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/28/groupon-china-clone-tuanbao/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29